Paperback ´ O Lustre PDF/EPUB Ú

Paperback ´ O Lustre PDF/EPUB Ú


O Lustre [Reading] ➹ O Lustre Author Clarice Lispector – Centrumpowypadkowe.co.uk You can find the newer cover edition with the same ISBN HERE O lustre , provavelmente, o livro menos conhecido de Clarice Lispector Publicado em e reeditado pela ltima vez em , o livro n o foge s car You can find the newer cover edition with the same ISBN HERE O Lustre , provavelmente, o livro menos conhecido de Clarice Lispector Publicado eme reeditado pela ltima vez em , o livro n o foge s caracter sticas que consagraram o estilo nico de Clarice o delicado tom intimista pontualmente quebrado por perturbadoras met foras, a exposi o impiedosa da alma humana sem que sejam revelados os mist rios de cada personagem.


10 thoughts on “O Lustre

  1. Roger Brunyate Roger Brunyate says:

    Drowning in Sensation, or Lost in Translation The young Clarice Lispector photo Paulo Gurgel ValenteSensation So far as I know, the chandelier of the title is mentioned once only, on page 10 It makes as good a place to start as any Without knowing why, she d nonetheless halt, fanning her bare thin arms she lived on the verge of things The parlor The parlor filled with neutral spots The smell of an empty house But the chandelier There was the chandelier The great spider would glow Drowning in Sensation, or Lost in Translation The young Clarice Lispector photo Paulo Gurgel ValenteSensation So far as I know, the chandelier of the title is mentioned once only, on page 10 It makes as good a place to start as any Without knowing why, she d nonetheless halt, fanning her bare thin arms she lived on the verge of things The parlor The parlor filled with neutral spots The smell of an empty house But the chandelier There was the chandelier The great spider would glow She d look at it immobile, uneasy, seeming to foresee a terrible life That icy existence Once once in a flash the chandelier would scatter in chrysanthemums and joy Another time while she was running through the parlor it was a chaste seed The chandelier She d skip off without looking back. The she is Virg nia, a young girl living on an estate in the country, Quiet Farm where she grows up worshipping, but also dominated by, her older brother Daniel The long middle section there are no chapters will see her as a young woman in the city, getting to know other men Towards the end, she will return home for a while, only to change her mind and go back to the city Apart from the stunning final pages, that is basically the entire story The few lines I quoted above contain it all the chaste seed, the terror, the chrysanthemums and joy This is something I realize only now while actually reading, I was reeling from the delirium of words.For Virg nia may live on the verge of things as a girl, but the feelings that flood from her awareness of everything around her take total possession of her, inside and out she is drowning in sensation Here is another example, from near the beginning of her life in the city Lispector is writing in longer sentences now, but there is still that extraordinary use of language She opened the door of her little apartment, penetrated the cold and stuffy surroundings of the living room Slight stain was rippling in one of the corners, expanding like a light nearly erased coolness She screamed low, sharp but they re lovely the room was breathing with half closed eyes in the silence of mute pickaxes of the construction sites The flowers were straightening up in delicate vigor, the petals thick and tired, damp with sweat the stalk was tall, so calm and hard The room was breathing, oppressed, asleep. Lispector apparently said that her writing was trying to photograph perfume Almost literally so here, the boundaries totally erased between the woman and the flowers, their scent, and the absence of sound from the street Inanimate things take on feelings the woman becomes one with the things Translation But such writing does make it an extraordinarily hard book to read Take the second sentence in the passage above, Slight stain was rippling in one of the corners, expanding like a light nearly erased coolness It reads almost like a parody, doesn t it, as though spit out by Google Translate unaltered On the very first page, when Virg nia is described as looking down at a river with her serious mouth pressed against the dead branch of the bridge, and that word branch appeared again a few pages later, I got hold of the original Portuguese text online for comparison could it mean railing But no I read Spanish, not Portuguese, but that was enough to suggest that, for the most part, the translators, Benjamin Moser and Magdalena Edwards, have indeed stuck close to the original But close or not, it left an uneasiness in my mind if I could not totally trust the translation, what was the point of reading on I continued, though, but in arapid fashion that did not leave time to agonize over details.Halfway through, I stopped to read the marvelous review in the New York Times by Parul Sehgal Here s what she says about Lispector s language No one sounds like Lispector in English or Portuguese No one thinks like her Not only does she seem endowed withsenses than the allotted five, she bends syntax and punctuation to her will She turns the dictionary upside down, shaking all the words loose from their definitions, sprinkling them back in as she desires along with a few eyelashes, toast crumbs and dead flies and doesn t the language look better for it Sehgal also points out that the editor and co translator here, Benjamin Moser, is also the author of the 2009 biography of the writer that did much to put Lispector back on the map of modernist originals, so it seems I am wrong to complain All the same, I have a sneaky feeling that closeness to the original is not necessarily the best criterion for those who do not know the original If an author makes her reputation by rearranging the syntax and dictionary in her own language, surely the best kind of translation would be one that takes similar scissors and tongs to English, without being constrained by the patterns of Portuguese Submission Parul Sehgal quotes Moser as saying in a strange and difficult body of work, as perhaps her strangest and most difficult book She goes on in her own words The Chandelier is uniquely demanding it s baggy, claggy and contentedly glacial It is that the sensation of reading it was like struggling with a dream from which you cannot wake But I could sense that this second novel of Clarice Lispector 1920 77 , written when she still under 25, heralds a truly original artist You might think of a Latin American Virginia Woolf, except that I now know she had not read her at the time, so very much her own person I surrendered as though submitting myself to sleep.Oneexample must suffice It comes at the end of a scene between Virg nia and her lover Everything he says and does typical male is all in mental quotes, as he imagines how he will describe it to a friend later But then Lispector switches back to her She suddenly felt pain commingle with flesh, intolerable as if each cell were being stirred and shredded, divided in a mortal birth Her mouth abruptly bitter and burning, she was horrified, rough and contrite as if in the face of spilled blood, a victory, a terror So that was happiness. Such immediacy, such violence From this point on, the novel seemed to accelerate whether because Lispector had her foot on the pedal or I was just getting used to her driving But the last few pages again I thought of Virginia Woolf were simultaneously a tour de force of modernist abstraction and totally, devastatingly clear Here is the sentence in Portuguese Leve mancha ondulava num dos cantos, expandia como uma luz frescuras quase apagadas. And here is what Google Translate does in fact spit out A slight spot rippled in one of the corners, it expanded like a light, almost obliterated A lotnormal, isn t it I have noticed that the translators seem to go almost out of their way to use less usual words stain is a particular favorite , and odd syntactic constructions, such as the omission of articles and strange plurals Google simply ignores the word frescuras coolness Moser and Edwards get it in, but so awkwardly Surely translation can do better than this


  2. Jenny (Reading Envy) Jenny (Reading Envy) says:

    It is agonizing to bail on this book because I have heard SO much about the author and I really wanted to connect with it The way this novel is written, the characters feel almost manic, and it is like my own brain gets pushed out of the way, as their thoughts demand all the space and air in the room It makes it hard to understand what is going on the relationship between the brother and the sister is the most clear but I have no idea what is real and what s not and difficult to navigate as It is agonizing to bail on this book because I have heard SO much about the author and I really wanted to connect with it The way this novel is written, the characters feel almost manic, and it is like my own brain gets pushed out of the way, as their thoughts demand all the space and air in the room It makes it hard to understand what is going on the relationship between the brother and the sister is the most clear but I have no idea what is real and what s not and difficult to navigate as a story I think I ll bail on the novel and at some point return to the short stories, and see if I have a better experience with them Perhaps they will aid in my understanding of this novel as well I got about halfway after multiple attempts before calling it quits, because I really felt like this would be for me Thanks to the publisher for approving my request through Edelweiss, and apologies for not making it through.


  3. Asha Kodah Asha Kodah says:

    Oh the calm sadness of memory At those same instants her body was living fully in the living room such was she divining the need to surround with solitude the beginning erected in the half light Beneath an appearance of calm and hard brightness she was addressing herself to nobody and abandoning herself watchful as to a dream she would forget Behind secure movements she was trying with danger and delicateness to touch the same light and elusive, to find the nucleus made of a single instant Oh the calm sadness of memory At those same instants her body was living fully in the living room such was she divining the need to surround with solitude the beginning erected in the half light Beneath an appearance of calm and hard brightness she was addressing herself to nobody and abandoning herself watchful as to a dream she would forget Behind secure movements she was trying with danger and delicateness to touch the same light and elusive, to find the nucleus made of a single instant, before the quality came to rest on things, before what really came unbalanced tomorrow and there s a feeling ahead and another falling away, the tenuous triumph and the defeat, perhaps nothingthan breathing Life making itself, the evolution of the being without the destiny the progression from the morning not aiming for the night but attaining itTo see language and the world through the eyes of Clarice Lispector, is to enter a new plane of perception, of existence, an otherworldly experience, and one that is pure magic Here Lispector is working with experience, with environment, both internal and external, in fascinating ways, and relentlessly exploring her lifelong pursuit of capturing the nucleus made of a single instant A breathtaking and breathgiving read There are bursts, moments, of her inventive syntax, where sentence structuring gets put on its head, which would later become a trademark quality of her prose, but here the flow isfluid, less jarring, and I had an easier time dropping into the stream, finding the rhythm This is a prose that sings, one that spirals and spirals, returns, her breath held longer, the languageliquid, perfectly paced Just a brilliant piece of literature Such energy, such command, such rawness Reminded of Woolf and Quin, and hold her in the same regard A must read for any who live to explore language Bliss bliss bliss Translation wizardry How is it possible that this was written between the age of 23 and 24 She is a master And look out, mid way through, when the page comes, you ll know when I mean


  4. Judy Judy says:

    Brazilian author Clarice Lispector is acclaimed internationally by literary authors and lovers of literary fiction I read her first novel, Near To the Wild Heart, a couple years ago and was nearly defeated I decided to try onebook, her second novel I studied it by reading a few pages a day and taking notes Her style at this point was deep stream of consciousness, not my favorite, but I wanted to see how she got that interior consciousness of a female s every thought and sensation M Brazilian author Clarice Lispector is acclaimed internationally by literary authors and lovers of literary fiction I read her first novel, Near To the Wild Heart, a couple years ago and was nearly defeated I decided to try onebook, her second novel I studied it by reading a few pages a day and taking notes Her style at this point was deep stream of consciousness, not my favorite, but I wanted to see how she got that interior consciousness of a female s every thought and sensation My purpose after reading the book was to practice or fool around with writing like that and see if I could getof my inner life and emotion into the autobiography I am writing.The almost non existent plot is a girl s growing up from early childhood to young womanhood Taking notes kept me aware of that sequence At times Virginia seems almost mentally ill as far as how she reacts to life, the settings and the people around her In any case, she is far from what would be considered a normal female But is she When I finished the novel, I realized that, at least at times in my most secret thoughts while being a female who has always questioned what she was being taught about life as a female, I have been to some degree divorced from normal Since reading the book, I find myself when I am with my female friends and family members, listening for those inner realities It was a worthy study for me.Next is to do the writing practice and see if I can capture that a bit in my own storytelling about my life Writing is hard enough as far as just getting down the words, but I recently watched a talk by Lydia Yuknavitch where she explains what she calls corporeal writing You can find videos of her talks about this by googling corporeal writing I am ready to see if I can get to that level of deeper stuff


  5. Ian Scuffling Ian Scuffling says:

    Clarice Lispector s writing is the baroque epitome of modernist styling The prose is poesy, and essentially resistant to interpretive work It s an arpeggiation of language where Lispector bends words to her will, with the image and feeling of the syntax as the most important factor in choice and placement rather than sparkling clarity This makes for a heady, vivid, difficult read.Whereas Near to the Wild Heart has vague trappings of a plot or at least, Joana has a beginning, middle, and end t Clarice Lispector s writing is the baroque epitome of modernist styling The prose is poesy, and essentially resistant to interpretive work It s an arpeggiation of language where Lispector bends words to her will, with the image and feeling of the syntax as the most important factor in choice and placement rather than sparkling clarity This makes for a heady, vivid, difficult read.Whereas Near to the Wild Heart has vague trappings of a plot or at least, Joana has a beginning, middle, and end to her life, The Chandelier is much looser with its convictions to narrative Opting instead to dive deeper into the mind of her protagonist, Lispector s fluid language is in a lot of ways as impenetrable as it is evocative and precise Perhaps only Joseph McElroy has come as close to expressing the interiority of human consciousness in its truest form ie what lives on the page is a person s chaotic, spontaneous thoughts, often unfiltered through the organizing functions of consciousness.I will admit to enjoying Near to the Wild Heartthan this, Lispector s second novel, though The Chandelier is inarguably thesignificant and important piece of literature It s just wonderful to see Benjamin Moser and New Directions working together to shine a much deserved bright beaming light on this woman s oeuvre, and bring new translations of her work to the world I will enjoy future trips into Hurricane Clarice s novels of innerspace


  6. Jason Jason says:

    There is famously a fairly lengthy gap in the supernaturally brilliant Clarice Lispector s literary output, to be accounted for by the fact that she spentthan a decade and a half of her life, starting at the age of twenty four, the globetrotting wife of a Brazilian diplomat Generally when people write about or praise Lispector it is with regards to the stories and novels she began to produce upon returning to Brazil and getting back down to work as a writer at the beginning of the 1960s There is famously a fairly lengthy gap in the supernaturally brilliant Clarice Lispector s literary output, to be accounted for by the fact that she spentthan a decade and a half of her life, starting at the age of twenty four, the globetrotting wife of a Brazilian diplomat Generally when people write about or praise Lispector it is with regards to the stories and novels she began to produce upon returning to Brazil and getting back down to work as a writer at the beginning of the 1960s Indeed, the stories and two novels I have read from the longer and I suppose mature period are awe inspiring masterpieces Please note, however, that I throw scare quotes around the word mature It is to my great shame that I confess to having embarked upon reading THE CHANDELIER with some trepidation regarding the prospect of reading something composed by a twenty three year old, despite the fact that I had already read and been wowed by stories Lispector wrote during this period collected in the New Directions volume of COMPLETE STORIES published in 2015 If THE CHANDELIER, like those stories, could be said to focus on the awkwardness and vulnerability of the embodied experience of a young woman in the world, there is nothing whatsoever awkward about the writing itself, which is totally assured and of a unimpeachable modernist cultivation As when I read those early stories, I though frequently of Virginia Woolf when reading Lispector s second novel Though Woolf is a giant and anybody of sound mind would have to revere her without quibble, I believe that Clarice at twenty three wasor less her equal Yes, it is remarkable Starting in the 60s, Clarice would begin to develop awholly idiosyncratic style and approach, but in her early work we already encounter, bracingly, a voice melded to an utterly unique slant of mind The opening sentence of THE CHANDELIER is She d be flowing all her life This may well be the most declarative with respects to method opening line ever for a stream of consciousness novel And it is a stream of consciousness novel, primarily though it regularly switches reference frames and perspectives about a young woman who, though enclosed and restrained by worldly particulars, contains the universe, as a cell its often said to The thing about Lispector s stream of consciousness it that its syntax is so unconventional and her insights at times so curiously opaque that, though the novel does flow like the life of its protagonist, it were as though the author wanted to systematically slow you down and make you breath it all in Lispector doesn t want you to have a smooth ride She wants you jostled That said, this is a cozy novel, strangely, almost a womb Every time I got back into it I found my nervous system almost instantaneously pacified There is a quality of exhale When I think back on the book I will always especially remember two metaphysical train journeys and the mystical metaphor of the chandelier itself elaborated near the end of the book and during the second train journey in question The chandelier is early Lispector personified crystal and plurality of refraction I love the line during the passage about the chandelier that speaks of intimate spherical movements, which itself follows the pining observation that old people benefit from the imponderable living of all the incomprehensible instants of sleep and wakefulness THE CHANDELIER has an additional layer of resonances for me personally, as it focuses in no small part on the emotional and spiritual bonds between a brother and sister The protagonist, Virg nia, makes me think of my younger sister That would make me the brother, Daniel I recognize in Daniel my own cruelty and miserliness with tenderness I knew my sister admired me and craved my approval when we were young and I think I resented her for it I routinely failed to comport myself admirably THE CHANDELIER, beginnings with a talismanic sign and terminating in a startling consummation, ends up above all being a reminder that the whole universe exists inside that mortal and exposed person you neglect Another lesson from the novel the meaning of a firefly is that it disappears


  7. Lily Patchett Lily Patchett says:

    this book is everything, a girl to a woman, how her insides get seduced by knowledge and male love, fill her with desire like always, lispector affirms every breath of life and its glitter pen possibility, but especially those breaths historically given little air time within this book and lispector is a way of coming to understand the power in being able to sit in internal appreciation of everything esp the external without it being dignified by some human referent every time i rea this book is everything, a girl to a woman, how her insides get seduced by knowledge and male love, fill her with desire like always, lispector affirms every breath of life and its glitter pen possibility, but especially those breaths historically given little air time within this book and lispector is a way of coming to understand the power in being able to sit in internal appreciation of everything esp the external without it being dignified by some human referent every time i read her i feel like i can love without rationing, i can embed myself in the instant, in the plastic and dissolution of sensations and connections, i can learn live with the pleasure of being alive and accept the inevitability of death, a way of going into another layer of matter silence after the such restless talk


  8. Dorie Dorie says:

    The ChadelierBy Clarice Lispector 1946New Directions BookThis was not an easy read It takes a certain focus to get through.it takes the reader not just into the lives of the characters, but into their psyche and thinking processes, and their daily mental escape, exhausted from living Do many amazing and profound paragraphs I m sure many will give up on this because of the focus it takes, but for those that do read and finish it, this book will knock you over and leave you breathless The e The ChadelierBy Clarice Lispector 1946New Directions BookThis was not an easy read It takes a certain focus to get through.it takes the reader not just into the lives of the characters, but into their psyche and thinking processes, and their daily mental escape, exhausted from living Do many amazing and profound paragraphs I m sure many will give up on this because of the focus it takes, but for those that do read and finish it, this book will knock you over and leave you breathless The ending will blow your mind.This is the first time the book has been translated to English and published in th USA


  9. Nate Nate says:

    This is a beautiful book that demands a lot from its reader but rewards constantly with spurts of intense beauty Worth sticking it out despite the sting it might leave you with.


  10. Magdelanye Magdelanye says:

    Would seeing the truth be different from inventing the truth her thought was after all so strong that it didn t seem surrounded by any other p66Yes, yes, she d need a secret life in order to be able to exist 69This is metaphysical fiction, enraptured, mesmerizing flowing liquid light electrifying insight into a radiant expanding awareness There is a plot of sorts but in this stream of consciousness the focus is not on events but on the nuances of awakening She didn t even know that she was Would seeing the truth be different from inventing the truth her thought was after all so strong that it didn t seem surrounded by any other p66Yes, yes, she d need a secret life in order to be able to exist 69This is metaphysical fiction, enraptured, mesmerizing flowing liquid light electrifying insight into a radiant expanding awareness There is a plot of sorts but in this stream of consciousness the focus is not on events but on the nuances of awakening She didn t even know that she was thinking, all she had was ardour, nothing , not even a point And he all he had was fury.p27The ardent Virginia plunders her own experience for insight and sweetness, aware of the slight stains not quite hidden in the shadows facing the fears that sometimes assail her mindful of a perplexity of decisions.Behind secure movements she was trying with danger and delicateness to touch the same light and elusive, to find the nucleus inside of a single instant, before the quality came to rest on things.p115If this is something you have ever tried, you might find this is a book you have been looking for in the wrong section


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *